この記事には広告を含む場合があります。
記事内で紹介する商品を購入することで、当サイトに売り上げの一部が還元されることがあります。
ブロスタで、キャラを選択したとき、バトル開始時、倒されたときなど、それぞれ英語でなんて言ってるのか気になりますよね?笑
わたしはずっと気になってました!
そこでこの記事では、プロスタの各キャラが英語でなんて言ってるのか?日本語訳付きでまとめてみました。(※一応、外国人の友人にリスニングから翻訳までを手伝ってもらいました)
英語だけでなく、スペイン語を喋ってるキャラもいます。
聞き取りミス・誤訳などがあるかもしれませんが、そのへんはご愛嬌ということでw
この記事の目次
- ブロスタの全キャラの台詞集|英語と和訳まとめ
- シェリー(Shelly)
- ニタ(Nita)
- コルト(Colt)
- ブル(Bull)
- ジェシー(Jessie)
- ブロック(Brock)
- ダイナマイク(Dynamike)
- ボウ(Bo)
- ティック(Tick)
- 8ビット(8-Bit)
- Emz
- エル・プリモ(El primo)
- バーリー(Barley)
- ポコ(Poco)
- ローサ(Rosa)
- リコ(Rico)
- ダリル(Darryl)
- ペニー(Penny)
- カール(Carl)
- ジャッキー(Jackie)
- エリザベス(Piper)
- パム(Pam)
- フランケン(Frank)
- ビビ(Bibi)
- ビー(bea)
- ナーニ(Nani)
- モーティス(Mortis)
- タラ(Tara)
- ジーン
- エドガー(Edger)
- MAX
- ミスターP(Mr.P)
- スプラウト(Sprout)
- バイロン(Byron)
- スパイク(Spike)
- レオン(Leon)
- クロウ(Crow)
- サンディ(Sandy)
- アンバー(Amber)
- ゲイル(Gale)
- サージ(Surge)
- コレット(Colette)
- ルー(Lou)
- ラフス大佐(Colonel Ruffs)
- まとめ
ブロスタの全キャラの台詞集|英語と和訳まとめ
シェリー(Shelly)

| 英語 | 日本語訳 |
| Winning | 勝ってるわ |
| Bling bling | ピカピカ、キラキラ光ってる意味 |
| Let’s go | さぁ、行こう! |
| Let’s do this | さぁやろう! |
| Let’s go get them | さぁ、やっつけに行こう! |
| Yes | やった! |
| Yoopey | 叫び声 |
| Woohoo | やったー!イェーイ! |
| Hahaha boom | ははは ドーン!(銃声音) |
| Asi me gusta(スペイン語) | 私は好き |
| Fantastico(スペイン語) | 素晴らしい! |
| Increible(スペイン語) | 信じられない! |
ニタ(Nita)

| 英語 | 日本語訳 |
| Bear | ベアー!(=熊) |
コルト(Colt)

| 英語 | 日本語訳 |
| Nice headshot | ナイス ヘッドショット! |
| Too pretty for pain | 痛みが原因で可愛すぎる?(痛いからやめてくれ) |
| Time for trouble | トラブルの時間だ! |
| Bullet storm | 銃弾の嵐 |
| This is too easy | 簡単すぎるぜ! |
| Brown and beauty | 茶色と美しさ |
| Watch out here I come | 気をつけろよ、オレ様の登場だ |
| Check out my headshot | オレのヘッドショットをみてみな |
| Check out my guns | オレの銃をみてみろ |
| Ow! not the face | おう、顔じゃねぇ |
| Hey watch it | へい、みてみろよ |
| I want my mommy | ママ〜! |
| I’m too pretty | オレってイカしてる |
| Have mercy | もう耐えらんねぇ。どうかご慈悲を |
| Prime time baby | ゴールデンタイムだぜ、ベイビー |
| Selfie time | 自撮りの時間だぜ |
| That’s gotta hurt | 痛いに違いねぇ |
| Sorry noob | ごめんよ、新入りちゃん |
| Phew phew phew | ピューピューピュー |
| Watch and learn | 見て、学べ |
| Im too good | オレはイカしてるぜ |
| Number one | ナンバーワン! |
ブル(Bull)

| 英語 | 日本語訳 |
| Don’t mess with the bull | ブルに手を出すなよ |
| Don’t mess with me | オレ様にちょっかい出すな |
| xxxx charge | ? |
| You wanna brawl | お前は乱闘してぇのか |
| And stay down | しゃがんだままじっとしてろ |
| Hahaha that’ll teach ya | ハハハ、それでお前も懲りたろう |
| Bulldozer | ブルドーザー! |
| Charge | チャージ |
| Angry bull | 怒れるブル |
| Stop it | やめろ |
| You better believe it | 本当だぜ |
| Bull’s in charge | ブルはチャージ中? |
| No one beats the bull | 誰もブルを倒せやしねぇ |
ジェシー(Jessie)

| 英語 | 日本語訳 |
| We can do this! | わたしたちならやれるわ! |
| Jess will fix this | ジェスがこれを直すわ |
| Build and brawl | 作って、決闘よ |
| Time to get constructive | 建設的な時間よ |
| Where will I put my friend ? | どこにわたしの友達を置こうかしら |
| Hahaha Suck it to ya | ハハハ、ブチかましちゃいなさい |
| Broken beyond repair | 壊れちゃった、修復不可能 |
| Don’t mess with Jess | ジェスにちょっかい出さないで |
| Turret time | タレット(砲塔のこと)の時間よ |
| I’ve never won | わたしは勝ったことがないわ |
| I mean the lead | 首位ね! |
| Technology wins | テクノロジーの勝ちね |
| Yes | よし |
| Sorry | ごめんね〜 |
| Wohoo | やったー! |
| Oh no you didn’t | オウ、ノー! |
| Constructing | 構築 |
| Great spot | 素晴らしい場所だわ |
| Say hello to my little friend | わたしのちっさなお友達によろしく |
ブロック(Brock)

| 英語 | 日本語訳 |
| Woh! Let’s go | 行こうぜ! |
| Gotta get that loot | あの金を奪ってやらねぇと |
| Let’s do this | やってやろうぜ |
| Time to move to the boom box crew | ラジカセで動く時間だぜ |
| Disco time | ディスコの時間だ |
| It’s time to level up | レベルアップの時間だ |
| Game on | ゲームの始まりだ |
| Wooh! Take the L | うー、負けだ |
| Uh, you got destroyed | お前は破壊された |
| Easy | 簡単! |
| You got wrecked | お前はぶっ壊された |
| Oh no! Don’t be salty | オウ ノー!イライラすんなよ、怒るなよ |
| The box gose BOOM | 箱はドーン!だ |
| Boombox baby | ラジカセ、ベイビー |
| Oh yeah turning up the boombox | オゥイェ、ラジカセのボリュームを上げろ |
| Rocket ride | ロケットライド |
| Move those feets to the boombox beat | ラジカセのビートに合わせて足を動かせ |
| For real? Don’t do that | マジで?やめてくれよ |
| Wowowo, you gotta be kidding | おいおいおい、冗談だろ |
| Oh no you didn’t | オウ、ノー、??? |
| Owh, I was lagging | おう、遅れた |
| Uh you’re so lucky | オメェはとてもラッキーなやつだ |
| OK, OK, you got skills | オーケーオーケー、お前は腕(スキル)があるよ |
| Damn! Brock got nerfed | クソッ!ブロックは弱っちまった |
| Brock is OP | ブロックは強すぎるぜ |
| Brock don’t stop | ブロックは止まらねぇ |
| I’m boiling | オレは怒ってる(?) |
| Gotta flex | 自慢しねーと |
| I’m on top of my game | オレはこのゲームのトップだ |
| Highscore | ハイスコア |
ダイナマイク(Dynamike)

| 英語 | 日本語訳 |
| I’ve got a short fuse | ワシは短気なんじゃ(怒った) |
| You’re birdy birdy birdy | 小鳥さん、ほれほれほれ〜 |
| Who wants some TNT | 誰が爆弾を欲しいのじゃ? |
| Dynamite | ダイナマイト |
| Ah! Don’t use maquinnary | ?? |
| Imma get it | ワシが手に入れる |
ボウ(Bo)

| 英語 | 日本語訳 |
| Live strong, as mountains | 強く生きろ。山のように |
| I fight for my ancesters | わたしは先祖のために戦う |
| I am guided by the spirits | わたしは魂に導かれた |
| We must fight for peace | 我々は平和のために戦わなければならない |
| May you find the peace | お前は平和を見つけたのかもしれない |
| Let your spirit soar | お前の魂を舞い上がらせる |
| There is no death,only a change of worlds | 死はない。あるのは世界の変化のみだ |
| Day and night cannnot deal together | 昼と夜は一緒に対処できない |
| Fly like an eagle | イーグルのように飛べ! |
| My aim is true | わたしの腕前は本物だ |
| My mind is clear | わたしの心は晴れている(スッキリしている) |
| One breath one shot | 一呼吸、ワンショット |
| The spirits are calling my name | 魂がわたしの名を呼んでいる |
| I am one with nature | わたしは自然と一体になっている |
| There is no end, only new beginnings | 終わりなどない、あるのは始まりだけだ |
| There is much to learn | 学びがたくさんある |
| Pacience is the key | 忍耐が鍵だ |
| The weekness of the enemy makes our strength | 敵の弱さは我々の強みを作り出す |
| I have been blessed by the spirits | わたしは魂によって祝福されている |
| The wind speaks to me | 風がわたしに言っている |
ティック(Tick)

解読不能
8ビット(8-Bit)

| 英語 | 日本語訳 |
| New High Score | 新記録 |
| You lose | お前の負け |
| Game not over | ゲームは終わってない |
| Let’s Go | レッツゴー |
| You win well done | お前の勝ち、よくできた |
| Player one get ready | プレイヤー1準備しろ |
| Mission failed | ミッション失敗 |
Emz

| 英語 | 日本語訳 |
| Hashtag haters hashtag I’m so gonna win everyone | わたしを嫌う人にハッシュタグよ、わたしがみんなに勝とうとしてるところをハッシュタグ |
| They say she’s too wrapped up in herself | 彼らは言うの、彼女は彼女自身に包まれすぎだって |
| I’m so overpowered about this | わたしはこれにとても圧倒されているわ |
| I’m only here for the trophies | わたしはトロフィーのためだけにここにいるの |
| Try my new perfume god get rid of that smell | わたしの新しい香水を試して、その臭いを取り除いて |
| Try some zombie by me | わたしでゾンビを試してみて |
| I can finally breathe again | ついにもう一度呼吸ができたわ |
| Time for detox | 解毒の時間よ |
| I will destroy you | わたしはあなたを壊すわ |
| I’m like feeling so attacked right now | 今とても攻撃されている気がするわ |
| You are so bad oh my god | あなたはとても悪いわ、オーマイゴッド |
| Hashtag no filter | ノーフィルターのハッシュタグ |
| You totally deserve that | あなたは完全にそれに値するわ |
| Hashtag boring | 退屈なハッシュタグ |
| Hashtag loser | 敗者をハッシュタグ |
| Look at me not the back angle | わたしを見て、うしろのアングルじゃなくて |
| Hashtag winning | 勝利のハッシュタグ |
| Time to update my blog | ブログを更新する時間よ |
| SKSKSKSKSKSKSK | クスクスクス |
| Really totally not getting a friendship bracelet | 本当に友情を得られないわ |
エル・プリモ(El primo)

| 英語 | 日本語訳 |
| Show time | ショウタイム! |
| El primo | エール プリーモーー! |
| El primo is here | エルプリモ参上 |
| For pain and for glory | 痛みのため、そして栄光のために |
| The show must go on | やめるわけにはいかない |
| Face to fury | 猛威に立ち向かえ |
| You lose | お前の負けだ |
| Vamonos(スペイン語) | さぁ行こう |
| Buenas noches(スペイン語) | おやすみ |
| Sin dolor no hay gloria(スペイン語) | 痛みなしに栄光はなし |
| Adios Amigos(スペイン語) | 友よさらば |
| Me muero(スペイン語) | 死にそうだ |
| Adios mundo cruel(スペイン語) | 残酷な世界よさらば |
| El campeon(スペイン語) | チャンピオン |
| Soy el mejor(スペイン語) | オレがベストだ |
バーリー(Barley)

| 英語 | 日本語訳 |
| I’m ready to serve | 準備はできております |
| New customers | 新しいお客様〜 |
| Another round? | 別のラウンドはいかがで? |
| Ready for another? | 別の準備はできましたか? |
| Oops my bad | おっと、すいません |
| A little strong | 少し手強いですね |
| You’ve been served | あなたは提供されました |
| Bottoms up | 乾杯(一気飲み) |
| This one’s on the house | これは無料提供です |
| Want ice with that? | そちらと一緒に氷はいかがですか? |
| What was that | あれは何だったのですか? |
| Ouch! That hurts | アウチ!痛みます |
| Another customer | 別のお客様〜 |
| It’s been a pleasure | 光栄です |
| It’s been lovely | 素敵です |
| Happy to serve | 提供できて幸せです |
ポコ(Poco)

| 英語 | 日本語訳 |
| Feel the power of the music | 音楽の時間を感じるんだ |
| Let’s get this party started | パーティーを始めるぞ |
| Get me an beat | ボクにビートをくれ |
| Let’s rock | ロックしよう |
| Too bad, man | 悪すぎるよ |
| Wow, That sucks | わお、最悪だ |
| Still friends? | まだ友達? |
| Musical Mayhem | 音楽的破壊行為 |
| Play guitar for the win | 勝利のためにギターを演奏するよ |
| Sweets sounds | 甘い(やさしい)音 |
| Power chord | パワーコード |
| Like whatever | なんでも好き |
| Not cool | イケてないよ |
| I’m bailing | 先に帰るね |
| Hey! You broke my guitar | へい、キミがボクのギターを壊した |
| I got a bounded peak | 限界だ?限界を超えた? |
| You ruined my solo | キミはボクのソロを台無しにした |
| I’m stocked | ボクはワクワクしてるよ |
| I’m turning it up to eleven | ボクはそれを超パワフルにするよ |
| Poco goes loco | ポコはクレイジーになってる、夢中になる |
ローサ(Rosa)

| 英語 | 日本語訳 |
| Rosa is my name but needs my game | ローサはわたしの名前、わたしのゲームが必要だわ |
| Time to take care of the weeds | 雑草を世話する時間よ |
| Time to blossom | 開花する時間よ |
| Hello hello hello | ハローハローハロー |
| Botany for the win | 勝利のための植物学よ |
リコ(Rico)

| 英語 | 日本語訳 |
| Teamwork for the win | 勝利のためのチームワークです |
| I do not come in peace | わたしは平和に来ない(?) |
| Ready for the battle | バトルの準備はできてます |
| Let’s go | 行きましょう |
| Do not run away | 逃げないで |
| Ghoul team | 残忍なチーム |
| I am not sorry | 悪いなんて思ってないよ |
| I got you | 捕まえた |
| You have been eliminated | あなたは排除されました |
| Sorry | ソーリー |
| That must’ve hurt | 痛いに違いない |
| You lose, I win | あなたの負け、わたしの勝ち |
| Just a regular day at the office | オフィスでのいつもどおりの1日 |
| Domination mode engaged | 支配モード |
| Playtime is over | 遊びの時間は終わりです |
| Unleashing ultimate power | 究極のパワーを解き放つ |
| Danger, danger, run away, think of your future | 危険、危険、逃げろ、先のことも考えて |
| You hurt me, that was painful | あなたはわたしを傷つけた、痛かった |
| Aw aw aw! Why did you do that? | アウアウアウ、なんでそんなことしたの? |
| You are a hacker | あなたはハッカーだ |
| Sadness | 悲しみ |
| Game over I will be back | ゲームオーバー、わたしは戻ってきます |
| I am ridiculously amazing | わたしはとんでもなく最高です |
| Robot power | ロボットパワー |
| Total | トータル |
| I got skills to pay the bills | わたしは処世術を身につけた |
ダリル(Darryl)

なし
ペニー(Penny)

| 英語 | 日本語訳 |
| Let’s go | さぁ行くわよ |
| Number one | ナンバーワン |
| I’m the best | わたしがベストよ |
カール(Carl)

| 英語 | 日本語訳 |
| My calculations are always correct | オイラの計算はいつも正しい |
| Your best is my worst | キミのベストはオイラのワースト |
| Will you learn? Highly doubtful | キミは学んでるのかい?疑わしいね |
| Evolution. It must’ve passed you by | 進化。それはキミを通り過ぎたに違いない |
| I guess you plateaued | オイラが思うにキミは進歩が止まってるよ |
| Calculating awesomeness level | 計算できる凄みレベル(平地?) |
| Truly groundbreaking | 忠実にくわ入れ |
| Suboptimal performance! | 次善のパフォーマンス |
| Carl is my name, geology is my game | カールはオイラの名前、地質はオイラのゲーム |
| This cannot be incorrect | これは間違ってるはずがない |
ジャッキー(Jackie)

| 英語 | 日本語訳 |
| Seriously? | マジで? |
| What the *drilling* was that? | あれは何だったの? |
| I’ll stick a *drilling* in your *drilling*! | あなたの(ドリル音)に(ドリル音)を突き刺してやるわ! |
| Holy *drilling*! | うそでしょ!? |
| Hey, watch out chad ahead! | ねえ、??に気をつけて! |
| Bore warth! | 退屈だわ |
| Hey! Let me alone! | ねえ!ひとりにさせて! |
| You dirty! *drilling* | あなたは汚いわ! |
| That’s what you get! | それはあなたがゲットしたものよ |
| Ha! Got plenty more where that came from! | は!替わりはいくらでも取れるわ |
| How do you like them apples!? | リンゴはいかが? |
| Ha! You look bored! | あら!退屈そうね! |
| Ha! Got ya good! | わかったわ!グッド! |
| Jacked up Jacky does it again! | 釣り上げたわ。ジャッキーはまたするわよ! |
| This is one wicked wraypa! | これは意地悪な??です |
| Ha ha! I’m wicked good! | ハハー!とってもいいわ! |
| Time to go to work! | 仕事に行く時間よ! |
| I’ll fix this situation! | この状況をなんとかするわ! |
| Out of my way jabroni! | どいて負け犬! |
| Let’s go kick some *drilling* | 打ちのめしに行くわよ! |
| It’s drilling time! | ドリルの時間よ! |
| Come to Jacky, get some smacky! | ジャッキーのほうへおいで、?? |
| Hey! Juggle head, come over here! | へい!こっちへおいで! |
| Drill skills, Yeah! | ドリルスキル、イェー! |
エリザベス(Piper)

| 英語 | 日本語訳 |
| I’m sugar and spice | わたしは砂糖とスパイスよ(セクシーだ、優しい) |
| Come get it | 取りに来なさい |
| This ain’t my first rodeo | 初めてじゃないわ。やったことだありますわ |
| Give me some sugar | 砂糖をちょうだい |
| Bless your hearts | あなたの心を祝福しますように(あなたの身に幸あれ、お気をつけて) |
| Oh too bad | あら、悪すぎるわ |
| Aw sweetie | スウィーティー |
| You’re welcome | どういたしまして |
| Well I do declare | これは驚いたわ |
| Goodness gracious | まぁ、何てこと |
| Oh, Stick a fork in me, I’m done | もう終わりだわ |
| Oh mustards | マスタード |
パム(Pam)

| 英語 | 日本語訳 |
| My tools ain’t for fools | アタシの道具はバカ共のためにあるんじゃないよ |
| Let’s get scrapped | スクラップにしようか |
| Weam beam here comes Pam | ? |
| Come to mama | ママの方へ来な |
| Don’t be crying | 泣いてんじゃないよ |
| Not tough enough | 十分にタフじゃないね |
| You got scrapped | あんたはスクラップにされた |
| I’ll fix you up | アタシがあんたを修理してやるよ |
| Repair, reuse, recycle | 修復、再利用、リサイクル |
| Come on, we can do this | さぁ、アタシらならやれるよ |
| Trying to fix this mess | ゴタゴタを解決しようとする |
| Oh, you’ll pay for this | 覚えてな、あとで痛い目にあわせてやる |
| Nuts and bolts | ポイント、仕組み |
| It’s just a scratch | ただのかすり傷だよ |
| Oh, Momma’s gotta rest | ママは休まないと |
| Top of the scrap | スクラップの頂点 |
| Rubbish rampage | ゴミの大暴れ |
| Who’s your mamma | あんたのママは誰だい? |
フランケン(Frank)

なし
ビビ(Bibi)

| 英語 | 日本語訳 |
| Let’s play | さあやろう |
| Somebody order a knuckle sandwich | 誰かがゲンコツを指示したのよ |
| Mr.bat wants to play | バット様は遊びたいのよ |
| Mr.bat says hi | バット様がハイって言ってるわ |
| I’m a cool cat | わたしはカッコいい猫よ |
| base bubble | ベースバブル |
| Chew on this | これを噛みなさい |
| bubble triple | バブルトリプル |
| Sayonara | さよなら |
| Hey show some respect | へい、少しは尊敬しなさい |
| You made a big mistake | あなたは大きなミスを犯した |
| What is nerd | オタクってなに |
| Baby bye bye | ベイビーバイバイ |
| Swing and a miss | スイングしてミスった |
| I love you Mr.bat | 愛してるわバット様 |
| Tough as nails hard to the rock | とても硬く揺れないくらい頑丈よ |
| Home run | ホームラン |
| Konnichiwa! | こんにちは! |
ビー(bea)

| 英語 | 日本語訳 |
| Let’s go explore | 探検に行こう |
| Let’s see whats buzzing | ぶんぶん騒がしいものを見てみよう |
| What a fascinating buyers here | ここはなんて魅力的なバイヤーなの |
| Bee cool | ビー(蜂とbe動詞)クール |
| So many specimens to discover | 発見する、かぎつけるべき多くの標本 |
| I feel like the queen bee | 女王バチのように感じる |
| Hive-five | ミツバチの巣(群れ)ファイブ |
| I’m buzzing | ブンブンうなっている |
| Bee-lieve in yourself | あなた自身を信じて |
| I’m the bee’s knees | 私はミツバチの膝です |
| Ahh! | あー! |
| Hiyaaah | ハイヤ! |
| Bee-utiful | ビューティフル |
| Sweet nectar | 甘い花蜜 |
| Buzz off | 消え失せろ |
| Mind your own bees-wax | あなたの蜜蝋に気を付けて |
| Can you bee more annoying? | もっとわたしをイライラさせてくれますか? |
| Let me bee | レット・ミー・ビー |
| That stings! | あれが刺す! |
| Think of the ecosystem | エコシステムについて考えろ |
| This is most unfortunate | これは一番不運なことよ |
| The hive never forgets | ミツバチの巣は決して忘れないわ |
| Bee free | ビー(蜂とbe動詞)フリー |
| Don’t call me honey | 私をハニーと呼ばないで |
| For the colony | 居住地のために |
| Hope you like bees | あなたがミツバチが好きでありますように |
ナーニ(Nani)

| 英語 | 日本語訳 |
| Be careful | 気を付けて |
| Let’s go have a looksie | 見に行こう |
| Recording | 記録中 |
| Enhance…Enhance… | 高めて、高めて |
| This is too much | これは多すぎるよ |
| I’m so happy! | ぼくはハッピーだ! |
| He He He | へへへ |
| I don’t deserve this | ぼくはこれに値しない |
| I’m so sorry. | ごめんなさい |
| You okay? | 大丈夫? |
| Oh. My bad. | オー、ごめんね |
| That was not my intention | そんなつもりはなかったよ |
| Security alert | セキュリティ警告 |
| No | ノー |
| Please stop | やめてください |
| Why | なんで |
| Code red | code: radical |
| My mistake | ぼくの間違い |
| Danger Danger | 危険、危険 |
| I’m okay | ぼくはオーケー |
| Not to worry | 心配ご無用 |
モーティス(Mortis)

| 英語 | 日本語訳 |
| I bring you the gift of the darkness | オレがお前に邪悪な贈り物を持っていく |
| Mortis ranger of doom | モーティス、死のレンジャーだ |
| I’m a creature of the night | オレは夜の生き物だ |
| Have much fear, Mortis is here | 恐怖をいっぱい持て、モーティスはここにいる |
| Dash and destroy | ダッシュして破壊する |
| Dash and re-handsome | ダッシュしてさらにハンサムになる |
| Slice and dice | より詳しく分析しろ |
| You have been busted | お前は捕まった |
| Your soul is mine | お前の魂はオレ様のもの |
| Time to rest | 睡眠の時間だ |
| I believe you got boned | オレ様はお前が骨抜きにされると信じてる |
| Creatures of the night | 夜の生き物 |
| Feel my wraith | 俺様の生き霊を感じるがいい |
| Ranger of bats | コウモリのレンジャー |
| Fly free, my pretties | 自由に飛べ、オレ様のかわい子ちゃんたち |
| I’m mortified | 俺様は悔しい |
| How dare you? | よくもまぁ |
| Mortally wounded | 致命傷を負う |
| Mortis the mortal | モーティスは死ぬ運命 |
| Gloom and doom | 散々な目、将来に希望が持てない |
| Betrayal | 裏切り |
| We shall meet again | 俺たちはもう一度会うだろう |
| Mortis the nightnificient | ??? |
| Witness my power | 俺様の力を目の当たりにしろ |
| My excellence is undeniable | オレ様の優秀さは否定のしようがない、紛れもねぇ |
タラ(Tara)

解読不能
ジーン

なし
エドガー(Edger)

| 英語 | 日本語訳 |
| No way | ありえねえ |
| So unfair | フェアじゃねえ |
| Wow you’re so awesome | わお、すげえな |
| Leave me alone | 放っておいてくれ |
| Don’t touch the scarf | マフラーに触れるな |
| Don’t be salty | イライラすんなよ |
| I’m lagging | 俺は遅れている |
| Whatever | 何でもいいぜ |
| Wow Hardcore | わお、ハードコアだな |
| Don’t look at me | 俺を見るな |
| I lowkey wanna win this game | 実は俺はこのゲームに勝ちたい |
| Whaatt | なに!? |
| Great, now everyone hates me | すげえや、いまはみんな俺のことが嫌いだぜ |
| Boooring | 退屈だ! |
| This is so lame | これはとてもダサい |
| Ughhh Back on the grind | うー、また始まる |
| You can’t make me | お前にはできねえよ |
| CEO of Brawl Stars | ブロスタのCEOだ |
| So awesome | すげえ |
| Pfshh, I can do this if I wanted to | やりたかったら俺でもできるよ |
| Big Yikes | でかいイップス |
| So lamee | とてもつまんない |
| Get away from me | 俺から離れろ |
| I’m shook | 驚いた! |
| Ugh, I can’t believe I have to do this | こんなことしなきゃなんないなんて信じられねえ |
| So much try harding | 頑張らないと |
MAX

| 英語 | 日本語訳 |
| Let’s go come on zip zip | 行こうぜ!カモン、ビュービュー(音) |
| Go go go goooooo! | ゴーゴーゴーゴーー!! |
| No time gotta move | 時間がない、動かなきゃ |
| 3..2..1..Blast off! | 3..2..1..発進!! |
| Turbo time! | ターボタイム |
| Hey what happened? | ヘイ!何が起きたんだ? |
| Crashin..crashin | クラッシュ…クラッシュ… |
| Time to slow down | 減速する時間だ |
| Energy levels critical | 危機的なエネルギーレベル |
| Sugar crash | シュガークラッシュ |
| Yes yes yes yes! | いぇす!いぇす!いぇす!いぇす! |
| Why is everyone so slow? | なんでみんなそんなに遅いの? |
| In the lead winning #1 Best in the best wooo! |
一位のリード獲得!ベストのベスト!ウーー! |
| This is just a warmup right? | これはただのウォームアップだよね? |
| Max energy for max results | 最高の結果を得るための最高のエネルギー |
| Max to the max | 最大から最大まで |
| Free energy! | 無料エネルギー |
| Turn it to max | 最大まで回せ |
| Max energyyyyy | 最大エネルギー |
| Need more energy drink | もっとエナジードリンクが必要だ |
| Who did that? | 誰がそれをしたんだ? |
| Did someone hit me? | 誰か俺を殴った? |
| Ouch! | アウチ! |
| Faster than lightning | 光より速く |
| See ya | バイバイ |
| Try to keep up | 維持しようとする |
| Sorry din’t see you there | ごめん、見えなかったよ |
| ……Sizzle! | シューシュー、怒ってカッカッ |
ミスターP(Mr.P)

鳴き声
スプラウト(Sprout)

| 英語 | 日本語訳 |
| Programming error | プログラミングエラー |
| Returning to doc | ドックに帰還 |
| Task Completed | 任務完了 |
| Path cleared | パスがクリアされました |
| Fertilizing | 肥し中 |
| Hello! | ハロー! |
| Nature | 自然 |
| I like trees | 僕は木が好き |
| Flower | 花 |
| Commencing Planting | 植え付け開始 |
バイロン(Byron)

| 英語 | 日本語訳 |
| Run, Run as FAST as you can | 走れ、走れ、出来るだけ速く走れ |
| This CAN NOT be | これはいられない |
| That was a big MISTAKE | あれは大きな間違いだった |
| You will pay for that DEARLY | 罰が当たりますよ、高くつきますよ |
| I will end you | あなたを終わらせます |
| How unfortunate | なんてついてないんでしょう |
| Useless | 役立たずです |
| you broke the CONTRACT | あなたは契約を破りました |
| You need my NO NOOB cure | あなたにはわたしの脱初心者治療が必要です |
| Your tears fuel my laughter | あなたの涙がわたしの笑いを刺激します |
| I am swimming in WEAK sauce | わたしは弱い中を泳いでいます |
| Try some SNAKE OIL EXTRACT | スネークオイル抽出成分を試しなさい |
| The REPTILE are growing restless | 爬虫類は休むことなく成長しています |
| Time to SEAL the DEAL | 取引を封印するときがきました |
| SING HERE with your LIFE | あなたの人生と共にここで歌いなさい |
| Buy a THOUSAND get one FREE | 千個買ったら一個無料になります |
| Take this At your PERIL | これで危険を取りなさい |
| SENSATIONAL | 素晴らしい |
| Next time try my excellent AIMING ELIXIR | 次回はわたしの素晴らしい照準エリクサーを試しなさい |
| Perrr Feeect TICK | 完璧な瞬間 |
| The sweet taste of VICTORY | 勝利の甘い味 |
| Try my latest CONCOCTION | わたしの最新の調合薬を試しなさい |
| Have a FREE TASTE of DOOOM | DOOOMを無料で味わいなさい |
| Potential Satisfaction GUARANTEED | 潜在的な満足が保証されています |
| Enjoy your TREAT | ご馳走を楽しみなさい |
| I shall return | わたしは必ず帰ります |
| I will FIND YOU | わたしはあなたを見つけます |
スパイク(Spike)

なし
レオン(Leon)

| 英語 | 日本語訳 |
| Invisibility | 目に見えない |
| Yes Yes Yes | イェス!イェス!イェス! |
| Watch this | 見ろよこれ |
| We can do this | 俺たちならできる |
| Sneaky time | こそこそタイム |
クロウ(Crow)

| 英語 | 日本語訳 |
| I always get my mark | オレは狙った標的は外さない |
| Let’s settle this beef | ケリをつけるぞ |
| I smell a rat | なんか怪しいぜ |
| Don’t mess with my crew | オレの仲間に手を出すな |
| Nice piece of work | いい仕事だ |
| Sleeping with the fishes | 死んでいる |
| Cockooo | コッコー! |
| Cockroach | ゴキブリ野郎が |
| I walk in here | オレ様がここを歩いてるんだ |
| Get outta here | ここから出て行け |
| You looking’ at me? | お前はオレを見てるのか? |
| Hey! Watch out! | ヘイ!気をつけろ! |
| Hey! You clicked me | ヘイ!舌打ちしたのか |
| I’m the boss of bosses | オレはボスたちのボスだ |
サンディ(Sandy)

| 英語 | 日本語訳 |
| Did I do something? | オレって何かした? |
| Sandstorm | サンドストーム |
| Oh chill | 落ち着け |
| Nap time get some rest | お昼寝休憩の時間 |
| Seriously | マジで |
| Amazing so tired of winning | すげぇ勝利にウンザリ? |
| Ah whatever | なんでもいいや |
| Go to sleep | 眠りにつく |
| Sweet dreams for the win | 勝利のためにいい夢を |
| Calm down everyone | みんな落ち着いて |
| Sand Shroud | 砂の覆い |
| So tired I just have to do stuff | 疲れた、ただやらないと |
| To sleep for chance to dream | チャンスの夢のために寝る? |
| Relax | リラックス |
| So cool | かっこいい、イカしてる |
| So happy | すごく幸せ |
| Good night | おやすみ |
アンバー(Amber)

| 英語 | 日本語訳 |
| YOU’RE PLAYING WITH FIRE | あなたは火遊びをしている |
| YOU WANA PLAY THE FLAME GAME | あなたは炎のゲームをしたいの? |
| I’M FLAMINH FURIOUS | わたしは燃え立つように怒っているのよ |
| THIS IS FINE | これは素晴らしいわ |
| HAHA SICK BURN | ハハ…病的な火傷ね |
| HAH APPLY COLD WATER TO THAT BURN, NO SERIOUSLY GET IT CHECKED | その火傷に冷たい水をかけてもいいけど、真剣にチェックしないでね |
| HAHA YOU GOT ROASTED, YIKES | ハハ、あんたは焼かれたのよ |
| BURN VOYAGE | バーンヴォヤージュ |
| YA BURRNNNT | ヤ!バーン! |
| WOOH GUESS I’M FLAMOUS NOW | 今わたしは炎上しています |
| WHO IS FLAMOUS NOW? | 今誰が燃えているって? |
| AAAH I’M A-BLAZING | わたしは燃え上がっています |
| I’M ON FINE…I’M ACTUALLY ON FIRE | 私は元気よ…実際にわたしは火の中よ |
| FINALLY MY 15 MINUTES OF FLAMEEE | 遂に、わたしの炎の15分 |
| UHAH WOW SO MUCH HEAT | ワオ…猛烈な熱さね |
| DOES ANYONE HAVE A FINE EXTINGUISHER | 誰か消火器を持ってますか? |
| AND THE BURNING CONTINUES | 炎上は続く |
| IM STILL ON FIRE OVER HERE | わたしはまだここで燃えているわ |
| WOOOH MUY CALIENTE(スペイン語) | とても熱いわ |
| FIRE FUEL | 火の燃料 |
| FIRE STARTER | 着火剤 |
| IGNITE THIS | これに火をつけなさい |
| WOO WOO I FLAME TO PLEASE | わたしは楽しませるために燃やすのよ |
| FEEL THE HEAT | 熱を感じなさい |
| THIS IS LIT | これは火が付きました |
| FUEGO(スペイン語) | 火 |
| TIME TO HIBERNATE | 冬眠の時間よ |
| I’M BURNT OUT | わたしは燃え尽きています |
| FOUND THE FIRE EXIT | 火事の出口を見つけたわ |
| I WILL…RE-AMBER YOU | 私はあなたを再燃させます |
ゲイル(Gale)

| 英語 | 日本語訳 |
| Slow and steady, wins the race heheh | ゆっくりと着実にレースに勝つ、へっへ |
| Oh, no rest for the wicked heheheh | 悪人に休息はないよ、へっへっへ |
| Imma coming…Imma coming! | すぐ行く、すぐ行くぞ! |
| Off I go! | 行くぞ! |
| Sweeten & dandy like a cotton candy heheh | 綿あめのように甘く、ダンディ、へっへっへ |
| You Showed ‘Em Gale! You Showwed ‘Em all |
ゲイルに見せて!すべてを見せて! |
| Mr.P is gonna be soo happy! | Mr.Pはとてもハッピーになるわい |
| Old gale lived to tell the tale! | 物語を伝えるために老いぼれゲイルは生きたのじゃ |
| Heh heeeey! | へーい! |
| Never too old, be a bit bold! | 年をとりすぎず、少しは図々しくなれ! |
| Old gale still got it heheh | 老いぼれゲイルはまだそれをゲットしたぞ |
| Don’t blame me. I just work for Mr.P | わしを責めるな、わしはただMr.Pのために働いているだけじゃ |
| Ooh hurts much. | とても痛むわい |
| Jeez louise… | オーマイゴッド的な意味 |
| Ahh shoot | 撃つぞ |
| Dead namic | 死んだナミック? |
| Oh gale, you silly sausage | ゲイル、バカ者め… |
| I’m just gonna rest here for a minute | ちょっとの間、ここで休憩するだけじゃ |
| Kids today | 子供たち、今日 |
| Gosh! Darn’eh | ? |
| Down-A-Go | ダウン・ゴー? |
| Well, blow me down | わしを吹き飛ばしてくれ |
| Ohh dear | やれやれじゃ |
| I might be slow, but I can sure make it snow! hehehh | わしは遅いかもしれんが、確実に雪を降らせるじゃろう |
| What is this button do? | このボタンは何をするのじゃ? |
| Hold on to your hats! | お前の帽子を押さえるのじゃ! |
| Old Gale is gonna make it snow! | 老いぼれゲイルが雪を降らせるじゃろう |
サージ(Surge)

| 英語 | 日本語訳 |
| Let’s party! | レッツパーティー! |
| It’s party time! | パーティの時間だ! |
| Go Go Go Go! | ゴーゴーゴーゴー! |
| Surge protector | サージプロテクター |
| Somebody called for Surge? | 誰かがサージを読んだか? |
| Surrrrge | サージ |
| Drink up | 飲み干せ |
| Hey! | へい! |
| Surge in rage! | 怒りのサージ! |
| Take it easy bruh | 気楽にな |
| Yo dude! | よお! |
| I’m so awesome! | 私はとても素晴らしい |
| You got juiced | お前は絞られた |
| Juicy! | ジューシー |
| You got served | お前の負けだ |
| Serge & Destroy | サージと破壊 |
| I got the juice | ジュースを手に入れた |
| Surge for the win! | 勝利のためのサージ |
| To protect & Surge | 保護&サージ |
| Surge, Surge, Surge… Surge!!! | サージ、サージ、サージ…サージ! |
| Surge protector | サージプロテクター |
| Surge? Surge… Surrrgeeeeee! | サージ?サージ…サーージ! |
| De..hy..dra..tion… | 脱水…症状… |
| I’m all out of juice. | ジュース切れだ |
| Feel the Surge! | サージを感じろ |
| Upgrading | アップグレード中 |
| Power Surge! | パワーサージ! |
| Super Surge! | スーパーサージ! |
コレット(Colette)

| 英語 | 日本語訳 |
| Arrh I’m for that collection | 私はそのコレクションのためにいるの |
| Don’t touch my scrapbook! | 私のスクラップブックに触れないで! |
| You are going in my scrapbook | あなたは私のスクラップブックの中に行ってるのよ |
| Best moment of my life | 私の人生で一番の瞬間だわ |
| Scrapbook moment! | スクラップブックの瞬間よ! |
| Is this really happening?! | これは本当に起きてるの!? |
| This is better than my fanfics | これは私の空想よりいいわ |
| I know you like me | あなたが私のこと好きなの知ってるんだから |
| I’ll find you…everytime! | 私はあなたを見つけるわ…毎回ね |
| I still love you | 私はまだあなたのことを愛してるの |
| I hope that leaves a mark | マークが残ることを願っているわ |
| Just wait there, I’ll be right back | ちょっとそこで待ってて、すぐに戻るわ |
| Heyy | へい |
| I just wanna be friends | わたしはただ友達になりたいだけなの |
| Thats a keeper | それはキーパーです |
| I just want your autograph | 私はただあなたのサインが欲しいだけなの |
| Don’t runaway | 逃げないで |
| I’m gonna catch you! | あなたを捕まえるわ |
| Wait for meeee! | 待ってー! |
| So many cool brawlers | たくさんのかっこいいブロウラー |
| I see yoouuu | 見つけたわ |
| Look! my favorite brawler! | 見て!私のお気に入りのブロウラーよ! |
| Brawl stars forever! | ブロスタフォーエバー! |
| I’m gonna chase you I’m gonna find you | あなたを追いかけるわ、あなたを見つけるわ |
| You can’t get away from me, ever… | あなたは私から逃げられないのよ… |
| This is soo coooool! | とってもかっこいいわ! |
ルー(Lou)

| 英語 | 日本語訳 |
| FEEL THE FREEZE | 凍りつきを感じな |
| YOU WANT ICE WITH THAT? | キミはそれとアイスが欲しいのかい? |
| HAVE A BLIZZBALL | ブリーズボールを持って |
| I GOT CRUSHED | 押しつぶされたよ |
| SHAME ON YOU | 恥を知れ |
| DON’T YOU WORRY, I’LL BE RIGHT BACK | 心配しないで、ボクはすぐに戻るよ |
| UNCLE LOU NEEDS SOME REST | ルーおじさんには休憩が必要だ |
| OH MY DAYS | そんな… |
| GOSH GOLLY | おやおや |
| YOU’RE ON FIELD-ICE MY FRIEND | あなたはアイスフィールドの上にいるよ |
| BLB..BLB..BBB..BRAIN FREEZE | の…の…の…脳の凍結 |
| BAD TO THE CONE | コーンに悪い |
| EASY FREEZEY | 簡単に凍結 |
| YOU GOT CONED | あなたはコーンになった |
| RASPBERRY CRUSH | ラズベリークラッシュ |
| BLUEBERRY TWIRL | ブルーベリー回転 |
| MANGO TANGO | マンゴータンゴ |
| UN-CONE-TROLLABLE | 制御不能 |
| I’M IN THE CONE-ZONEY’ALL BE LOVIN’ THE SOUR APPLE’S FLAVOR | ? |
| FREEZE FRAME, I’M WINNING THE GAME | フリーズフレーム、ボクはゲームに勝っている |
| KEEP IT FROSTY | 霜が降りたみたいに保って |
| TRY A BLIZZBALL, Y’ALL | ブリーズボールを試して、みんな |
| UNCLE LOU IS HERE FOR YOU | みんなのルーおじさんはここだよ |
| I’M JUST SHOOYIN THE FREEZE | ? |
| NOW, WITH 12% MORE GUTNESS | 今、12%のガッツがある |
| GEE WIZZ TRY A BLIZZ | ? |
| A FROSTY TREAT THAT’LL KEEP TOU ON YOUR FEET | ? |
| SLIP ‘N’ SLIDE | スリップとスライド |
| NEW AND IMPROVED FLAVORED SAUCE | 新・改良されたフレーバーソース |
| 100 % CERTIFIED FLAVORED SAUCE | 100%保証されたフレーバーソース |
| FILLED WITH VITAMIN G | ビタミンGで満たされた |
| I GOT THE DRIP TO MAKE YOU SLIP | キミを滑らせるためのドリップを手に入れたよ |
| I GOT THE SAUCE | ソースを手に入れたぞ |
ラフス大佐(Colonel Ruffs)

| 英語 | 日本語訳 |
| RUFF..RUFF..RUFFF! | ラフ…ラフ…ラフ! |
| PREPARING FOR COUNTER ATTACK | 反撃に備える |
| ENEMY DOWN | 敵ダウン |
| ARRRH…DON’T CALL ME DOGGO | わたしをワンちゃんと呼ぶな |
| SIT DOWN…ROLL OVER NOW PLAY DEAD | お座り…今すぐ転がって死んだふり |
| MISSION SUCCESSFUL | ミッション成功 |
| WHOS A GOOD BOY? | 誰がいい子だって? |
| EVERY DOG HAS ITS DAY | 全ての犬には、そいつの日がある |
| THIS K9 BITES BACK | このK9は噛み返す |
| MY BITE IS REALLY WORSE THAN MY BARK | わたしの噛みつきは吠えるのよりもっと悪いぞ |
| GET RUFF! | ラフを手に入れろ! |
| LET’S GO GO GO! | レッツゴーゴーゴー! |
| WATCH THE FLANKS! | 側面を見張れ! |
| BATTLE STATIONS! | バトルステーション! |
| CALLING REINFORCEMENTS, RUFF! | 援軍を呼ぶ! |
| DELTA TEAM REQUESTING BACKUP | デルタチームがバックアップを要求している |
| WHEN THE GOING GETS ROUGH,ROUGH GETS TOUCH! | ゴーイングがラフを手に入れるとき、ラフはタッチする! |
| BIRD IS THE WORD! | 鳥は言葉です! |
| CLEAR THE DROP ZONE | ドロップゾーンをクリアしろ |
| ROMEO, UNIFORM, FOXTROT, FOXTROT | ロミオ、ユニフォーム、フォックストロット、フォックストロット |
| RETURN AMBUSH | 待ち伏せ場所に戻れ |
| THE ENEMY IS STRONG | 敵は手強いぞ |
| RETREAT…RETREATTT! | 避難…避難! |
| BAD DOG | 悪い犬 |
| GET TO THE HARBOR | 港に着いた |
| REQUESTING EVAC | 避難を要請する |
| I GOT MY EYE ON YOU | 私は貴様を見張っている |
| INNNNCOMMING | 向かっている |
| MEDIC | 衛生兵 |
| DON’T RUFFLE MY FUR | わたしの毛皮を引っ張るな |
| ENEMY CONTACT! | 敵との接触! |
| NO | ノー |
まとめ
各キャラの台詞がわかったことでさらにブロスタの世界を楽しめるかと思います!
あと、記事を書いててわかったこと。
英語の意味・ニュアンスはわかるけど、キャラを考慮していい感じの日本語に翻訳するのがめっちゃむずいw
早すぎて繰り返し聞いてみてもわからない箇所が多い…
聞き間違え・翻訳ミスも多々あると思いますが、そのあたりは脳内でいい感じに補正しといてください!
意味がわかったり、キャラのボイスが追加され次第、追記で更新していくのでお楽しみに〜
















